An rannpháirtí thú?

Barr 119+ Focail Slang Béarla | Nuashonraithe in 2024

Barr 119+ Focail Slang Béarla | Nuashonraithe in 2024

oideachas

Astrid Tran 17 Dec 2023 10 min léite

Cé mhéad Focail Béarla Slang an bhfuil a fhios agat? Ag lorg samplaí slang Béarla i 2024?

An bhfuil sé deacair duit Béarla a fhoghlaim? Tá tú ag foghlaim Béarla le cúpla bliain ar a laghad, fiú le deich mbliana ach fós níl tú in ann labhairt go nádúrtha le frásaí an chainteora dúchais nó deacair a ghabháil go beacht? Ba chóir go mbeadh bearna teanga idir an méid a fhoghlaimíonn tú ar scoil agus an saol fíor.

Is fíric é go n-úsáideann cainteoirí dúchais focail slang Béarla ina gcuid comhráite chomh minic sin. Tá seans an-ard ann go mb’fhéidir go ndíreofá an iomarca ar fhoclóir acadúil a fhoghlaim agus go gcaillfidh tú focail cháiliúla slang Béarla. 

San Airteagal seo, molaimid gné foghlama nua le Word Cloud chun d’inniúlacht Béarla a fheabhsú, go háirithe, focail slang Béarla. Beidh deis agat rochtain a fháil ar an liosta deiridh de 119+ focal slang Béarla is cáiliúla, frásaí, a gciall agus samplaí a úsáidtear i Meiriceá, agus i Sasana, agus roinnt seanfhocail slang Béarla freisin. 

Mar sin má tá liosta focal slang á lorg agat, lean ort ag léamh!

Forbhreathnú

Cathain a cumadh Slang Words?1600
Cad a chiallaíonn sé do BLIAIN?Caith
Cad a chiallaíonn Sket sa RA?Cailín nó bean shofheicthe
Forbhreathnú ar Focail Béarla Slang - Focail slang i mBéarla
Teicnící Tobsmaointeoireachta - Amharc ar an Treoir chun Word Cloud a Úsáid Níos Fearr!

Clár na nÁbhar

Focail slang Béarla
Béarla Slang Focail le haghaidh cumarsáide níos fearr

Tuilleadh Leideanna le AhaSlides

Na Cúiseanna le Focail Slang Béarla a Fhoghlaim

Má cheapann tú fós cén fáth a bhfuil sé tairbheach focail Béarla a fhoghlaim, seo na cúig chúis:

  • Feistiú an timpeallacht nua agus líonrú caidrimh a leathnú go tapa
  • Méadú ar an ráta cruinnis i léiriú agus cosc ​​a chur ar faux pas agus míthuiscint
  • Mothú muintearas a chothú agus naisc dhomhain a bheith agat le cultúr agus traidisiúin
  • Léargas domhain a fhoghlaim ar stair áitiúil agus imeachtaí san am atá thart
  • Tuairimí pearsanta a chur i láthair agus mothúcháin a mhúscailt ar bhealach níos úire agus níos brí le déileáil le haon chineál comhrá agus cainte

Téacs Malartach


Tosaigh i soicindí.

Taobh amuigh de Fhocail Bhéarla Slang, foghlaim conas scamall focal ceart ar líne a bhunú, réidh le roinnt le do slua!


🚀 Faigh WordCloud Saor in Aisce ☁️

Focail Bhriotanacha Slang – Focail Bhéarla Slang

  1. Ace – úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar rud atá iontach. Focal a bhfuil an-tóir air sa tuaisceart agus i measc na n-óg.
  2. Ualach tosh – úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar rud éigin nach bhfuil an-mhaith. Mar shampla, b’fhéidir go ndéanfadh do léachtóir cur síos ar d’aiste “mar ualach tosh” …. crua!
  3. Glúine beacha – ní bhaineann an frása le beacha nó glúine ach is idiom le haghaidh sármhaith. Tháinig an-tóir air sna 1920idí chomh maith le “feadóga cat”.
  4. Bird: Seo slang Briotanach do chailín nó do bhean.
  5. Bevvy – An gearr don fhocal “deochanna,” alcólach de ghnáth, beoir is minice.
  6. Fola: Mar slang Briotanach, cuireann “fuilteach” béim ar thrácht nó ar fhocal eile. “Sin iontach fuilteach!” mar shampla. Breathnaítear air mar mhionnú éadrom (focal mionn) ach mar gheall ar a úsáid choitianta, is gnách go nglactar leis. Mar shampla, "Ó ifreann fuilteach!"
  7. Bonkers: Is féidir go gciallódh sé “dÚsachtach” nó “feargach” ag brath ar an gcomhthéacs. Is féidir le duine a bheith “go hiomlán bonkers” nó “dul ar bonkers” (is féidir go gcaillfidh tú do mheon freisin).
  8. Bolláil – Faigheann tú bollocking nuair a dhéanann tú rud éigin nár cheart a bheith agat. “Ní dhearna mé m'obair bhaile agus thug an múinteoir bollán ceart dom”.
  9. Duán búistéir –a thagann as an East End i Londain agus is slang ríméadach é chun breathnú.
  10. Ní féidir arsed a dhéanamh: Abairt slang Briotanach a úsáidtear go coitianta ná “Ní féidir a bheith arsed.” Is leagan nach bhfuil chomh múinte é seo de bheith ag rá nach féidir leat a bheith buartha faoi rud éigin a dhéanamh. Seans go bhfeicfeá é seo giorraithe go “CBA” i textspeak.
  11. Cheers: Focal ilchuspóireach is féidir a úsáid mar thósta, chun buíochas a ghabháil le duine éigin nó fiú slán a fhágáil.
  12. Cheesed as – is eiphemism aisteach é as a bheith míshásta. Ar ndóigh, bheadh ​​tú míshásta dá n-imeodh do cháis! Is féidir é a úsáid i gcásanna ócáideacha agus foirmiúla, mar shampla d’fhéadfadh duine éigin a rá “Tá mé sásta gur ith tú an píosa cáca deiridh.”
  13. Chuffed: Má tá duine “chuffed,” tá siad an-sásta nó thar a bheith sásta
  14. Dead: Focal coitianta slang Béarla le haghaidh “very”, go háirithe i dtuaisceart Shasana. “An bhfaca tú an bloc sin? Tá sé marbh go hálainn”.
  15. Blianta asail – De réir dealraimh tá an t-asal beo le fada mar sin nuair a deir duine éigin “Ní fhaca mé thú don asal” tá siad ag rá nach bhfaca siad thú le fada an lá.
  16. Doggy: Neamhiontaofa. Is féidir le duine a bheith fealltach ach is amhlaidh is féidir le réad: “Sílim gur ith mé curaí salach”.
  17. Piseanna éasca – Bealach spraíúil agus leanbhúil chun rud éigin a chur in iúl atá éasca le déanamh nó le tuiscint. Ba leomh linn duit é a úsáid an chéad uair eile a bheidh do léachtóir ag míniú rud éigin.
  18. Cluasach – is slonn é a úsáidtear chun cur síos a dhéanamh ar dhuine atá á rá faoi. Mar shampla, b’fhéidir go gcloisfeá duine ag rá “Chuir siad cluas air as a bheith chomh glórach aréir.”
  19. Deireadh: Slang Londain don cheantar as ar tháinig tú. Tá sé tábhachtach do chríoch a léiriú.
  20. Fancy: Úsáidtear é mar bhriathar chun dúil i rud éigin nó i duine éigin a léiriú. Is gairm inspéise í “Is breá liom í” ach d’fhéadfá fiafraí de dhuine éigin freisin: “An bhfuil lón ag teastáil uait?”.
  21. Íosluchtaigh capall marbh – iarracht a dhéanamh teacht ar réiteach ar fhadhb nach féidir a réiteach. Mar shampla: “Tá capall marbh á sciobadh agat ag iarraidh ar Martha bogadh go dtí an RA – is fuath léi báisteach”
  22. Jokes: A úsáidtear mar aidiacht, a chiallaíonn "greannmhar" nó díreach "spraoi". “Téim go dtí an baile anocht a chara, beidh sé ina jokes”.
  23. Tá mé éasca – an chéad uair eile a bheidh tú i mbialann agus do chairde ag déanamh díospóireachta ar cad atá le hordú abair “ordú cibé rud. Táim éasca”. Sin comhartha go bhfuil tú sásta le cibé rud a ordaíonn siad.
  24. Jim jams – tá slang do pitseámaí agus mar mhac léinn, cloisfidh tú “Sílim go bhfuil sé in am mo chuid subh Jim a chur orm agus dul isteach sa leaba – tá mé traochta!” - alán!
  25. Lemon: Má cheapann tú go bhfuil cuma amaideach ar dhuine mar go bhfuil siad cúthail nó mall chun beart a dhéanamh, is féidir leat a rá go bhfuil siad cosúil le líomóid. E.g: Sheas mé ansin mar líomóid.
  26. Lush: Cloistear go leor sa Bhreatain Bheag ach freisin i gcodanna de thuaisceart Shasana a chiallaíonn “iontach” nó “an-deas”.
  27. Fág amach é – ciallaíonn sé sin go dteastaíonn uait go stopfadh duine éigin de bheith ag déanamh nó ag rá rud éigin a chuireann as duit nó a chuireann as duit.
  28. Creachadóir: Duine éigin atá beagán dúr nó annoying. Tá sé beagán níos geanúla ná glaoch a chur ar dhuine pillock. “Ná bí i do fhealltóir mar sin”.
  29. Chroith: Slang sráide Londain do “scanraithe”.
  30. Rosie lei – is slang slang an choiligh le haghaidh cupán tae.
Focail slang Béarla
Focail slang Béarla

Slang Meiriceánach – Focail Slang Béarla

  1. tuairteora: A díomá. E.g. “Sin a leithéid de bhummer. Tá brón orm gur tharla sé sin."
  2. Chick: focal le cailín nó bean óg a chur in iúl. E.g. “Tá an chick sin greannmhar.”
  3. Fuaraigh: ciallaíonn sé scíth a ligean. M.sh: Rachaidh mé go Páras le fuarú do mo laethanta saoire atá le teacht
  4. fionnuar: mar a bhí awesome ciallaíonn sé "iontach" nó "iontach." Léiríonn sé freisin go bhfuil tú ceart go leor le smaoineamh a thugann daoine eile.
  5. Prátaí couch: duine a dhéanann beagán aclaíochta nó gan aon aclaíocht agus a bhreathnaíonn go leor ar an teilifís. M.sh: ‘Ní haon mhaith thú a bheith i do phráta couch agus Dobermann a bheith agat”
  6. cram: Staidéar cosúil le craiceáilte. m.sh.: Táim chun scrúdú staire a dhéanamh agus anois caithfidh mé an oiread eolais agus is féidir a chrá. 
  7. Flakey: úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar dhuine éiginnte. M.sh: “Tá Garraí chomh flakey. Ní thaispeánann sé riamh nuair a deir sé go mbeidh.
  8. Flick: an scannán. E.g: Is fiú féachaint ar an Avatar flick.
  9. hipbeast: D'iarr duine éigin ar mian leo ach a bheith coitianta
  10. Ní féidir liom fiú!: a úsáidtear gan an frása seo a leanas a chur in iúl go bhfuil an cainteoir ró-shásta le mothúchán. E.g.: “Tá sé seo chomh ridiculously gleoite. Ní féidir liom fiú."
  11. Ní cheannaím é sin: Ní chreidim é
  12. Tá mé síos: Tá mé in ann páirt a ghlacadh. E.g. "Tá mé thíos le haghaidh ping pong."
  13. Tá mé cluiche: Tá mé suas as sin. m.sh.: go bhfuil tú sásta é a dhéanamh/go dteastaíonn uait é a dhéanamh. M.sh: An bhfuil aon duine ag iarraidh dul go club oíche anocht? Tá mé cluiche.
  14. I am ar bith: Go han-luath. E.g. “Beidh ár gcuid obair bhaile déanta againn in am ar bith.”
  15. Sa mhála: focal Mheiriceá Thuaidh le haghaidh meisce. M.sh: Tar éis oíche fada sna tithe tábhairne, bhí sé sa mhála”
  16. sucked sé: Bhí sé go dona/droch-chaighdeán. E.g. “Tháinig an scannán sin.”
  17. Lame: A mhalairt de fionnuar nó iontach. E.g. "Tá sé sin bacach nach féidir leat dul amach anocht."
  18. Éadromaigh suas: ciallóidh scíth a ligean. E.g. “Éirigh leat! Timpiste a bhí ann.”
  19. Tá brón orm: ciallaíonn Mo botún. E.g. "Tá brón orm! Ní raibh sé i gceist agam é sin a dhéanamh.”
  20. Uimh biggie – Ní fadhb í. M.sh: “Go raibh maith agat as teagasc a thabhairt dom, a David!” - "Ní mór, Lala."
  21. Uair amháin sa ghealach gorm: ciallaíonn sé go han-annamh. M.sh: “Tagann sé thart uair amháin ar ghealach gorm”
  22. Páirtí ainmhithe: duine a thaitníonn go mór le páirtithe agus gníomhaíochtaí cóisire agus a théann chuig an oiread agus is féidir. Mar shampla: Is fíor-ainmhí cóisire í Sarah – is maith léi a bheith ag damhsa ar feadh na hoíche.
  23. Sracadh as: Ceannach a bhí an-róphraghas. E.g. “Sracadh a bhí sa chás teileafóin sin.”
  24. Mise freisin: ciallóidh “aontaím”. M.sh: “Tá am deacair agam ag staidéar don scrúdú seo.” - "Mise freisin."
  25. Scór: Faigh cad ba mhaith leat, nó gnéas a bheith agat le duine éigin a bhfuil tú díreach tar éis bualadh de ghnáth: Ar scór tú aréir, mar sin?
  26. Scriú suas: Chun botún a dhéanamh. E.g. “Tá brón orm, rinne mé dearmad agus rinne mé dearmad ar ár bpleananna.”
  27. Sin é an stuif: Tá sé sin iontach nó sásúil. E.g: Ah, sin é an stuif. Ní dhéanfaidh aon ní cosúil le beoir fuar tar éis lá fada oibre.
  28. Sin é rad: Sin thar a bheith maith, den scoth, fionnuar, nó spreagúil. M.sh: Tá tú ag dul chuig ceolchoirm BlackPink freisin? Sin rad!
  29. Ag ceangal an snaidhm: Má deir tú beirt a cheangal ar an snaidhm, ciallaíonn tú go bpósann siad. E.g: Cheangail Len an snaidhm le Kate cúig bliana ó shin. 
  30. amú – Ar meisce. E.g. “Bhí sí amú aréir.”
Scamall Focal AhaSlides - focail Bhéarla Slang
Cad iad na focail slang Béarla is fearr leat? - Scamall Focal AhaSlides
  1. Lit: A úsáidtear chun cur síos a dhéanamh ar rud éigin spreagúil, iontach, nó fionnuar.
  2. Savage: Ag tagairt do rud éigin crua, brúidiúil macánta, nó mórthaibhseach.
  3. FAM: Gearr do “teaghlach” agus úsáidtear é chun tagairt a dhéanamh do dhlúthchairde nó do ghrúpa dlúth.
  4. Fós: A úsáidtear chun sceitimíní nó díograis a chur in iúl, go minic ag gabháil le gníomhaíocht fhisiciúil.
  5. Maraigh: Rud éigin a dhéanamh thar a bheith maith nó breathnú iontach.
  6. Flex: Ag taispeáint nó ag taispeáint rud éigin le bród, a bhaineann go minic le héachtaí nó le sealúchais.
  7. GABHAR: Acrainm le haghaidh “Is Mó ar fad,” a úsáidtear chun tagairt a dhéanamh do dhuine nó rud éigin mar an ceann is fearr ina réimse.
  8. Bae: Téarma ceanúil ar dhuine suntasach eile nó ar ghaolta, gearr ar "roimh aon duine eile."
  9. Glow suas: Tagraíonn sé do athrú suntasach dearfach i gcuma nó muinín.
  10. tae: Gossip nó faisnéis faoi shaol pearsanta duine, cosúil le nuacht “te” a roinnt.
  11. Gan caipín: Ciallaíonn “gan bréag” nó “níl mé ag magadh,” a úsáidtear go minic chun béim a chur ar fhírinne ráitis.
  12. Tart: Éadóch ar aird nó bailíochtú, go háirithe i gcomhthéacs rómánsúil nó sóisialta.
  13. Clout: Tionchar nó tóir, a bhaineann go minic le láithreacht na meán sóisialta.
  14. FOMO: Acrainm le haghaidh “Fear of Missing Out,” a chuireann síos ar an mothú go bhfuiltear fágtha amach as imeacht nó taithí.
  15. Táimid fleek: A úsáidtear chun cur síos ar rud éigin mar rud foirfe, flawless, nó a chur le chéile go maith.
  16. Vibe: Ag tagairt don atmaisféar nó don mhothúchán a bhaineann le cás, áit nó duine.
  17. Dhúisigh: Bheith feasach ar shaincheisteanna sóisialta agus polaitiúla, a úsáidtear go minic chun cur síos a dhéanamh ar staid chomhfhiosachta.
  18. breise: Iompar thar an mbarr, drámatúil, nó iomarcach.
  19. Sis: Téarma de mhian i measc cairde, beag beann ar inscne.
  20. ghosting: Deireadh tobann le cumarsáid le duine, go háirithe i gcomhthéacs rómánsúil, gan mhíniú.

N

Na Nathanna Trendy is Fearr in 2024 - Focail Slang Béarla

  1. “Bíonn sé difriúil”: Úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar thaithí nó ar mhothúchán atá uathúil nó níos déine ná mar is gnách.
  2. "Is leanbh mé": Bealach greannmhar chun leochaileacht nó cúram de dhíth a chur in iúl, a úsáidtear go minic i gcomhthéacs spraíúil.
  3. “Gan vibes”: Tugann sé le fios nach mbíonn atmaisféar dearfach nó taitneamhach ag cás nó idirghníomhaíocht.
  4. "Sin é": Gearr do “amhrasach,” a úsáidtear chun amhras nó amhras a chur in iúl faoi dhuine nó rud éigin.
  5. “Giúmar mór”: Frása a thaispeánann comhaontú láidir nó inchoibhneastacht le rud éigin a dúirt nó a rinne duine éigin.
  6. “Agus oop -”: Exclamation a úsáidtear go greannmhar go minic chun iontas, turraing, nó réadú tobann a chur in iúl.
  7. “Lowkey” agus “Highkey”: Ciallaíonn “Lowkey” go foirneach nó rúnda, agus ciallaíonn “highkey” go hoscailte nó le béim láidir.
  8. “Tréimhse”: Úsáidtear é chun béim a chur ar chríoch nó ar fhírinne ráitis, cosúil le “sin fíric.”
  9. "Chillin 'cosúil le villain": Dráma ar an frása “chillin’ like a villain,” a úsáidtear chun dearcadh suaimhneach a chur in iúl.
  10. “Sksksk”: Léiriú gáire onomatopóiceach, a úsáidtear go minic i dteachtaireachtaí téacs nó i gcomhráite ar líne.
  11. "Ní féidir liom fiú": A úsáidtear chun a chur in iúl a bheith faoi léigear, alltacht, nó gan a bheith in ann focail a aimsiú le cur síos ar chás.
  12. "Seol é": Spreagadh chun riosca a ghlacadh nó dul ar rud éigin gan leisce.
  13. “Riste”: Ag mothú go mothúchánach nó go fisiciúil ídithe nó tuirseach tar éis taithí dheacair.
  14. “Nóiméad”: Ag tagairt do chás nó d'imeacht ar leith a bhí siamsúil, ait, nó inchurtha le chéile.
  15. "Is vibe é": Ag cur síos ar chás, áit, nó rud a bhfuil atmaisféar taitneamhach nó fionnuar ann.
  16. "Coinnigh 100 é": Duine a spreagadh le bheith macánta agus dáiríre ina chuid gníomhartha nó ráitis.
  17. "Crith": Taitneamh a bhaint as nó mothú go maith faoin nóiméad nó staid reatha.
  18. "Yass": Dearbhú nó comhaontú díograiseach, a úsáidtear go minic chun sceitimíní nó tacaíocht a léiriú.
  19. “Fan dúiseacht”: Comhairle a thabhairt do dhaoine eile fanacht ar an eolas agus ar an eolas faoi shaincheisteanna sóisialta agus polaitiúla.
  20. "Táim marbh": Gáire nó turraing mhór a chur in iúl, a úsáidtear go minic mar fhreagra ar rud éigin greannmhar nó iontas.

Gen Z Slang - Na Téarmaí Slang is Fearr

Amharc ar na 20 slang nua-aimseartha is fearr ónár gen Z agus Alpha!

  1. “Simp”: Úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar dhuine atá ró-aireach nó géilliúil do dhuine a bhfuil siad meallta dó.
  2. “Glaoigh suas”: Tagraíonn sé do athrú dearfach i gcuma, muinín, nó stíl mhaireachtála.
  3. “Savage”: Ag cur síos ar rud atá fionnuar, mórthaibhseach, nó brutally macánta.
  4. "Finsta": Cuntas Instagram príobháideach nó falsa ina roinneann úsáideoirí ábhar níos pearsanta nó neamhscagtha.
  5. “Cealaigh” nó “Cealaithe”: Tagraíonn sé do dhuine nó rud éigin a dhiúltú nó a bhaghcat mar gheall ar iompar maslach a bhraitear.
  6. “Seiceáil vibe”: Measúnú spraíúil a dhéanamh ar staid mhothúchánach reatha nó ar ghiúmar iomlán duine.
  7. “Fleacs”: Ag taispeáint as nó ag bragging faoi éachtaí nó sealúchais duine.
  8. “Cluiche”: Tionchar, tóir, nó aitheantas, a fhaightear go minic trí na meáin shóisialta.
  9. “Caipín”: Gearr ar “bréag,” a úsáidtear go minic chun duine a ghlaoch amach toisc gan an fhírinne a rá.
  10. “Tae”: Gossip nó eolas faoi shaol pearsanta duine.
  11. “Ar fleek”: Ag cur síos ar rud atá déanta go foirfe nó a bhreathnaíonn go hiontach.
  12. “Gan caipín”: Cosúil le “go fíor” nó “go fírinneach,” a úsáidtear chun béim a chur ar macántacht.
  13. “FOMO”: Acrainm le haghaidh “Fear of Missing Out,” a thagraíonn don eagla nach n-áireofaí in imeacht nó i dtaithí é.
  14. "Is leanbh mé": Bealach greannmhar chun leochaileacht nó cúram de dhíth a chur in iúl.
  15. “Gabhar”: Acrainm le haghaidh “Is Mó ar fad,” a úsáidtear chun cur síos a dhéanamh ar dhuine nó ar rud éigin ag barr a gcluiche.
  16. "Seadh": Exclamation de spleodar nó fuinnimh, go minic in éineacht le gníomh fisiciúil.
  17. “Agus oop -”: Iontas, turraing, nó réadú a chur in iúl, a úsáidtear go greannmhar go minic.
  18. “TikTok” nó “TikToker”: Ag tagairt don ardán meáin shóisialta TikTok agus a chuid úsáideoirí.
  19. “FOMO”: Eagla roimh Chaill Amach, ag cur síos ar an imní a bhaineann le mothú fágtha amach as imeacht nó taithí.
  20. “Sksksk”: Gáire nó sceitimíní a chur in iúl onatopoeic, a úsáidtear go minic i gcomhráite téacs.

An Bun Líne

Go bunúsach, níl aon bhealach le labhairt cosúil le dúchais mura gcuireann tú roinnt focal slang Béarla i do liosta stór focal. Bíonn sé níos dúshlánaí focail nua a fhoghlaim mura gcleachtann tú iad chomh minic sin. Má tá tú ag smaoineamh ar smaoineamh cluiche focail nua a fhoghlaim go héifeachtach agus tú ag spraoi, cén fáth nach ndéanann tú iarracht Scamall Focal AhaSlides.

D’fhoghlaimeoirí, d’oideachasóirí agus d’oiliúnóirí, is féidir leat an cluiche Word Cloud a ghiaráil chun cabhrú leat cláir foghlama agus teagaisc teanga atá fionnuar agus mhaisiúil a chruthú.

Ceisteanna Coitianta

Cén fáth a gcruthaítear focail slang?

Tá focail slang tábhachtach le haghaidh cumarsáide neamhfhoirmiúla, le féiniúlacht a chur in iúl, teanga a choinneáil dinimiciúil, mothúcháin nó dearcadh a chur in iúl, cruthaíonn siad nascáil ionghrúpa agus bearna giniúna agus éirí amach.

Cad é an Difríocht idir Slangs na Breataine agus Mheiriceá?

Tá difríocht idir slanganna na Breataine agus Mheiriceá mar gheall ar éagsúlachtaí i gcultúr, stair, agus tionchair réigiúnacha, lena n-áirítear príomhthionchair mar stór focal, litriú agus fuaimniú, tagairtí cultúrtha, éagsúlachtaí réigiúnacha agus nathanna cainte. Is fiú a thabhairt faoi deara go bhfuil slang ag athrú de shíor, agus téarmaí nua ag teacht chun cinn le himeacht ama, mar sin b’fhéidir nach mbaineann na difríochtaí thuasluaite i bhfeidhm go huilíoch nó go n-athróidh siad le treochtaí teanga atá ag athrú.

Cad iad Rudaí Steiréitipiúla na Breataine?

I measc rudaí steiréitipiciúla na Breataine go minic bíonn Greann na Breataine, tae, ríchíosa, blasanna, dea-bhéasacht, busanna dhá stór, iasc agus sceallóga, ben mór, aimsir na coise tinne agus go leor spóirt!

Cad iad Rudaí Meiriceánach Steiréitipiciúla?

Cuimsíonn rudaí steiréitipiúla Meiriceánacha de ghnáth Brat Mheiriceá, Fast Foods, Baseball, Superheroes, Trucks Pickup, BBQ, Peileadóirí Meiriceánacha agus Buíochas!